El Ayuntamiento y el Clúster de Sociolingüística presentan el mapa de la pluralidad lingüística de Elgoibar

  • El objetivo es realizar un reconocimiento a todas las lenguas, y profundizar en una convivencia lingüística adecuada, poniendo al euskera en el centro.
  • El informe completo

El Ayuntamiento de Elgoibar es consciente de que la pluralidad lingüística enriquece el municipio; por ello, adoptó el acuerdo de elaborar el mapa de la pluralidad lingüística de la localidad, para lo cual requirió la colaboración del Clúster de Sociolingüística.  El objetivo de este proyecto es profundizar en un conocimiento que sirva de ayuda para llevar a cabo una gestión adecuada de la pluralidad lingüística.

Los estudios actuales hacen referencia al euskera y al castellano, pero no tienen en cuenta el resto de lenguas, al carecer de un protocolo detallado y formal para la recopilación de datos. Por ello, para elaborar el Mapa de la Pluralidad Lingüística, se ha llevado a cabo un estudio relativo al origen de la ciudadanía de Elgoibar, de acuerdo con los datos de las personas inscritas en el padrón municipal. Por tanto, se ha desarrollado un estudio relativo al origen de la ciudadanía, con el fin de que sirva de ayuda para acercarse, hipotéticamente, a la realidad lingüística de la misma.

De ese modo, se han obtenido datos significativos. Por ejemplo, las personas con nacionalidad española son el 87,4 %, por lo que, el restante 12,6 % es de origen extranjero. En lo que respecta a la distribución sexual de la ciudadanía, entre las personas que tienen origen español, las mujeres son el 50,7 %. Sin embargo, entre las personas de origen extranjero, el porcentaje de mujeres asciende a un 51,9 %. A pesar de que la diferencia entre ambos colectivos no sea muy importante, la feminización cobra especial relevancia si se tiene en cuenta el origen: por ejemplo, entre las personas que tienen origen americano hay 169 mujeres más que hombres. En cambio, entre las personas que provienen de África, Asia y Europa son mayoría los hombres.

Las personas de origen extranjero vienen de 52 estados diferentes: el % 92,9 proviene de 20 estados, y el 7,1 %, de 31 estados. Los principales estados originarios son los siguientes, ordenados de acuerdo con su relevancia: Marruecos, Nicaragua, Bolivia, Portugal, Pakistán, Rumanía, Cuba, Senegal y Ecuador.

La lengua oficial originaria de las personas de origen extranjero es, en un 49,2, % el castellano, que, en algunos casos, es el idioma originario junto con otras lenguas: aimara, guaraní, mapudunguma y quechua. En el resto de los casos, prevalecen el árabe y el amazig. También cabe mencionar el francés, el portugués y el inglés. Asimismo, el urdú y el punjabi pueden tener una presencia significativa en la localidad, así como el rumano, y en una menor medida, el wolof, el fula, el serer y el diola.

Mediante este estudio, se quiere hacer un reconocimiento a todas las lenguas, y profundizar en una convivencia lingüística adecuada, poniendo al euskera en el centro.